Меткән:Орсин Ниицән

Wikipedia талас
Перейти к навигации Перейти к поиску

Что это еще за Әрәсән Холва??? Calmouk 16:35, 19 Мөчн 2009 (UTC)

Республика, край, область, округ[иш ясх]

Надо нам как-то различить по-калмыцки эти образования:

  • республика - таңһч;
  • край - заг;
  • область - (по Муниеву, таңһч - это нация или область.) ?
  • округ - дуңһра.

ваши соображения? — Хуучин 01:28, 9 Туула сарин 2010 (UTC)

Идея! область - төгәлң ("окрестность") — Хуучин 01:34, 9 Туула сарин 2010 (UTC)
Мы не должны "копировать" и "калькировать". Поясню. В общем случае, есть 4 "уровня" региональности: страна, провинция, округ и мунициалитет. В случае с РФ это сама РФ, "субьект Федерации", район, сельсовет или город. В случае с США это USА itself, state, county (or parish), township (or borough). На калмыцком эти 4 уровня будут: Орн (Нутг в случае монархии), Таңһч, Әмг (аймак), Балһсн (хотн). Русские "край", "область", "республика", т.е. "регионы РФ" должны переводится на калмыцкий как "Таңһч", что, в принципе, и означает "регион", "провинция". В скобках может быть приведена оригинальная русская, китайская или американская транскрипция, например Әдрхнә Таңһч (Астраханская область). Русские же называют регионы Китая "провинция", а не "шенг". Вдобавок, "Таңһч" ни в коем случае не означает "республика". Calmouk 05:27, 10 Туула сарин 2010 (UTC)
  • Отличи тогда Алтайский край от Республики Алтай? — Хуучин 12:59, 10 Туула сарин 2010 (UTC)
  • Я говорю о республиках, краях, областях, округах, (субъектах) а не о 4 уровнях. — Хуучин 12:59, 10 Туула сарин 2010 (UTC)
  • Но если будем писать в скобках, то это ничего, идея. — Хуучин 13:25, 10 Туула сарин 2010 (UTC)

"Республика Алтай" это "Теленгудин Таңһч", так же как "Республика Киргизия" это "Бурудин Орн". "Алтайский край" это "Алтн Уулин Таңһч". Причем понятие "республика" как вид государства будет "Улсин Төр", наследственная монархия будет "Хүв өвин Төр" или "Өнчин Төр". Еще раз повторю, русские же переводят китайское "шенг" как "провинция" и ничего. Так и мы должны переводить "край", "область", "республика", т.е. "субъект федерации" как "Таңһч". Не мы это начали. Calmouk 01:30, 11 Туула сарин 2010 (UTC)

По-моему, так "Республика Алтай" на самом деле "Уулин". Потому что ее называли Горно-Алтайской АССР, и до сих пор столица Горно-Алтайск :-) — Хуучин 18:02, 15 Мөрн сарин 2010 (UTC)

И на первых порах назову новые статьи о субъектах "как-нибудь", с множественным числом потом разберемся, дело прежде всего :::) — Хуучин 18:06, 15 Мөрн сарин 2010 (UTC)